<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Muraclay &#187; Chemical Brothers</title>
	<atom:link href="http://www.muraclay.com.au/category/chemical-brothers/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.muraclay.com.au</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 23 Feb 2010 00:05:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1</generator>
		<item>
		<title>Notes and queries: Vincent van Gogh&#8217;s bilingual letters to Theo</title>
		<link>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo/1780/</link>
		<comments>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo/1780/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 00:05:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Art and design: Art &#124; guardian.co.uk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Chemical Brothers]]></category>
		<category><![CDATA[Features]]></category>
		<category><![CDATA[Letters]]></category>
		<category><![CDATA[The Guardian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guardian.co.uk/theguardian/2010/feb/03/van-gogh-letters-to-theo</guid>
		<description><![CDATA[<div class="track"><img alt="" src="http://hits.guardian.co.uk/b/ss/guardiangu-feeds/1/H.20.3/28303?ns=guardian&#38;pageName=Notes+and+queries%3A+Vincent+van+Gogh%27s+bilingual+letters+to+Theo%3AArticle%3A1345980&#38;ch=From+the+Guardian&#38;c3=Guardian&#38;c4=Art+%28visual+arts+only%29%2CChemical+Brothers+%28band%29%2CChemistry+%28Science%29&#38;c6=&#38;c7=10-Feb-03&#38;c8=1345980&#38;c9=Article&#38;c10=Letter%2CFeature&#38;c11=From+the+Guardian&#38;c13=Notes+and+queries+%28series%29&#38;c25=&#38;c30=content&#38;h2=GU%2FFrom+the+Guardian%2FArt" width="1" height="1" /></div><p class="standfirst">Vincent van Gogh's bilingual letters to Theo; A brief history of South Finchley; How to get the mix in a pill right</p><p><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/2010/jan/15/van-gogh-his-own-words" title="Van Gogh: in his own words"><strong>Vincent van Gogh</strong></a><strong> and his brother Theo were Dutch, so why did they ­usually write to each other in French?  </strong></p><p>It is understandable to write in French when the alternative is double Dutch.</p><p><em>Brigid Browne, Calne, Wilts</em></p><p>The short answer is, they usually didn't. From Vincent's first surviving ­letter to Theo, written from The Hague on 29 September 1872, until he joined Theo in Paris in the early spring of 1886, the brothers corresponded in Dutch. When Vincent moved to Arles in the south of France in February 1888 he started writing to Theo in French, and Theo replied in kind. They wrote to each other in French from then on, until Vincent's death in July 1890. As to why – they were both living in France, speaking French every day, so it ­probably seemed more natural.&#160;</p><p><em>Lynne Richards (translator, Van Gogh Letters), Seaford, East Sussex</em></p><p><strong>Middlesex, Wessex, Sussex, Essex – what happened to Nossex?</strong></p><p>If Nossex became Norfolk (N&#38;Q,  27 January), why didn't Sussex  become Suffolk?</p><p><em>Allan Ramsay, Buxton</em></p><p>I don't know about the missing South Finchley (N&#38;Q, 27 January), but when it comes to Acton there's South, North, East, West, Central, Town and Mainline. Does any other place in the world have more stations named from it?</p><p><em>Roger Backhouse, Ilford</em></p><p>If you look on the map, East Finchley <em>is</em> South Finchley. There used to be three villages, North End (North Finchley), East End (East Finchley) and Church End (Finchley Central). Anyone born there still calls it Church End. My grandmother used to walk on paths ­between the three villages.</p><p><em>Jane O'Mahoney, Launceston, Cornwall</em></p><p>The history of these compass-point areas of London suburbs ­often lies in their transport development. North Finchley was the name given to a tram terminus, while the railway station at East Finchley was originally known as East End, Finchley; the company changed the name of  the station, and thus of the suburb. This was a frequent process.</p><p>There is a West Finchley station but no South Finchley station. At Harrow, the District Railway built its station in Roxeth and named it South Harrow, while in the hamlet of Hooking Green the Metropolitan Railway called its ­station North Harrow. The same ­railway also coined West Harrow, but there has never been an East Harrow.</p><p><em>Michael J Smith, Derby</em></p><p><strong>Where does the "curry" in to curry ­favour originate from?</strong></p><p>The curry has nothing to do with Indian food – it comes from the Old French meaning "to prepare" or "to put in order". We retain it today when referring to the rubbing down and dressing of horses, as in curry-combing. Interestingly, the "favour" part of the phrase is a corruption of Favel, a chestnut horse in a 14th century French romance that became a symbol of cunning and duplicity; hence "to rub down Favel" meant to use the cunning that he personified, and to "curry favour" has come to mean to ingratiate oneself through ­obsequious behaviour.</p><p><em>Nader Fekri, Hebden Bridge, W Yorks</em></p><p><strong>How do pill manufacturers ensure that the chemicals are evenly distributed? What percentage error, if any, is allowed?</strong></p><p>They stir it, exactly the same as any cook. A properly made Christmas cake requires stirring, stirring, ­stirring, and when that includes ­particles of very different sizes – flour and sultanas – it is a harder task than mixing ­powders and crystals.</p><p>But just as a commercial cake ­manufacturer will use industrial-scale ­stirring, the science and technology  of pharmacological stirring is quite a science. The enquirer should consult the Handbook of Industrial Mixing: Science and Practice.</p><p><em>John Davies, Haverbreaks, Lancaster</em></p><p><strong>Why are there no female </strong><a href="http://www.guardian.co.uk/sport/2010/feb/01/michael-schumacher-mercedes-new-car" title="Mercedes GP unveils new car for returning Michael Schumacher"><strong>Formula One</strong></a><strong> drivers?</strong></p><p>I'd like to think it's because women have more sense, but I suspect it's because the racing fraternity couldn't handle being beaten by a woman.</p><p><em>Gordon Vassell, Hull</em></p><p>Because we have better things  to do than drive round and round in circles.</p><p><em>Sue Rowlands, Chorlton, Ches</em></p><p>It couldn't have anything to do with <a href="http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/24/mosley.privacy" title="Max Mosley wins £60,000 in privacy case">Max Mosley</a>, could it?</p><p><em>Geoffrey Rider, Ripon, N Yorks</em></p><h2><strong>Any answers?</strong><br /></h2><p><strong>Why are bad reviews more fun to read than good ones?</strong></p><p><em>Phil Watts, London SE11</em></p><p><strong>Did Genghis Khan know that what  he was doing  was wrong?</strong></p><p><em>Edward Hubbard, Tamworth, Staffs</em></p><p><strong>When did corks start to be used in wine bottles? What was used before cork?</strong></p><p><em>Robin Reeves, London SW19</em></p><p><em>Send questions and  answers to nq@guardian.co.uk. Please include name, address and phone number.</em></p><div class="related" style="float: left;margin-right: 10px;margin-bottom: 10px"><ul><li><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/art">Art</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/music/chemical-brothers">Chemical Brothers</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/science/chemistry">Chemistry</a></li></ul></div><div class="guRssAdvert"><a href="http://ads.guardian.co.uk/click.ng/richmedia=yes&#38;site=News&#38;spacedesc=rss&#38;system=rss&#38;transactionID=12651628190762761859777129991194"><img src="http://ads.guardian.co.uk/image.ng/richmedia=yes&#38;site=News&#38;spacedesc=rss&#38;system=rss&#38;transactionID=12651628190762761859777129991194" border="0" /></a></div><br /><div class="terms"><a href="http://www.guardian.co.uk">guardian.co.uk</a> &#169; Guardian News &#38; Media Limited 2010 &#124; Use of this content is subject to our <a href="http://users.guardian.co.uk/help/article/0,,933909,00.html">Terms &#38; Conditions</a> &#124; <a href="http://www.guardian.co.uk/help/feeds">More Feeds</a></div><p style="clear:both" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="track"><img alt="" src="http://hits.guardian.co.uk/b/ss/guardiangu-feeds/1/H.20.3/28303?ns=guardian&pageName=Notes+and+queries%3A+Vincent+van+Gogh%27s+bilingual+letters+to+Theo%3AArticle%3A1345980&ch=From+the+Guardian&c3=Guardian&c4=Art+%28visual+arts+only%29%2CChemical+Brothers+%28band%29%2CChemistry+%28Science%29&c6=&c7=10-Feb-03&c8=1345980&c9=Article&c10=Letter%2CFeature&c11=From+the+Guardian&c13=Notes+and+queries+%28series%29&c25=&c30=content&h2=GU%2FFrom+the+Guardian%2FArt" width="1" height="1" /></div><p class="standfirst">Vincent van Gogh's bilingual letters to Theo; A brief history of South Finchley; How to get the mix in a pill right</p><p><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/2010/jan/15/van-gogh-his-own-words" title="Van Gogh: in his own words"><strong>Vincent van Gogh</strong></a><strong> and his brother Theo were Dutch, so why did they ­usually write to each other in French?  </strong></p><p>It is understandable to write in French when the alternative is double Dutch.</p><p><em>Brigid Browne, Calne, Wilts</em></p><p>The short answer is, they usually didn't. From Vincent's first surviving ­letter to Theo, written from The Hague on 29 September 1872, until he joined Theo in Paris in the early spring of 1886, the brothers corresponded in Dutch. When Vincent moved to Arles in the south of France in February 1888 he started writing to Theo in French, and Theo replied in kind. They wrote to each other in French from then on, until Vincent's death in July 1890. As to why – they were both living in France, speaking French every day, so it ­probably seemed more natural.&nbsp;</p><p><em>Lynne Richards (translator, Van Gogh Letters), Seaford, East Sussex</em></p><p><strong>Middlesex, Wessex, Sussex, Essex – what happened to Nossex?</strong></p><p>If Nossex became Norfolk (N&Q,  27 January), why didn't Sussex  become Suffolk?</p><p><em>Allan Ramsay, Buxton</em></p><p>I don't know about the missing South Finchley (N&Q, 27 January), but when it comes to Acton there's South, North, East, West, Central, Town and Mainline. Does any other place in the world have more stations named from it?</p><p><em>Roger Backhouse, Ilford</em></p><p>If you look on the map, East Finchley <em>is</em> South Finchley. There used to be three villages, North End (North Finchley), East End (East Finchley) and Church End (Finchley Central). Anyone born there still calls it Church End. My grandmother used to walk on paths ­between the three villages.</p><p><em>Jane O'Mahoney, Launceston, Cornwall</em></p><p>The history of these compass-point areas of London suburbs ­often lies in their transport development. North Finchley was the name given to a tram terminus, while the railway station at East Finchley was originally known as East End, Finchley; the company changed the name of  the station, and thus of the suburb. This was a frequent process.</p><p>There is a West Finchley station but no South Finchley station. At Harrow, the District Railway built its station in Roxeth and named it South Harrow, while in the hamlet of Hooking Green the Metropolitan Railway called its ­station North Harrow. The same ­railway also coined West Harrow, but there has never been an East Harrow.</p><p><em>Michael J Smith, Derby</em></p><p><strong>Where does the "curry" in to curry ­favour originate from?</strong></p><p>The curry has nothing to do with Indian food – it comes from the Old French meaning "to prepare" or "to put in order". We retain it today when referring to the rubbing down and dressing of horses, as in curry-combing. Interestingly, the "favour" part of the phrase is a corruption of Favel, a chestnut horse in a 14th century French romance that became a symbol of cunning and duplicity; hence "to rub down Favel" meant to use the cunning that he personified, and to "curry favour" has come to mean to ingratiate oneself through ­obsequious behaviour.</p><p><em>Nader Fekri, Hebden Bridge, W Yorks</em></p><p><strong>How do pill manufacturers ensure that the chemicals are evenly distributed? What percentage error, if any, is allowed?</strong></p><p>They stir it, exactly the same as any cook. A properly made Christmas cake requires stirring, stirring, ­stirring, and when that includes ­particles of very different sizes – flour and sultanas – it is a harder task than mixing ­powders and crystals.</p><p>But just as a commercial cake ­manufacturer will use industrial-scale ­stirring, the science and technology  of pharmacological stirring is quite a science. The enquirer should consult the Handbook of Industrial Mixing: Science and Practice.</p><p><em>John Davies, Haverbreaks, Lancaster</em></p><p><strong>Why are there no female </strong><a href="http://www.guardian.co.uk/sport/2010/feb/01/michael-schumacher-mercedes-new-car" title="Mercedes GP unveils new car for returning Michael Schumacher"><strong>Formula One</strong></a><strong> drivers?</strong></p><p>I'd like to think it's because women have more sense, but I suspect it's because the racing fraternity couldn't handle being beaten by a woman.</p><p><em>Gordon Vassell, Hull</em></p><p>Because we have better things  to do than drive round and round in circles.</p><p><em>Sue Rowlands, Chorlton, Ches</em></p><p>It couldn't have anything to do with <a href="http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/24/mosley.privacy" title="Max Mosley wins £60,000 in privacy case">Max Mosley</a>, could it?</p><p><em>Geoffrey Rider, Ripon, N Yorks</em></p><h2><strong>Any answers?</strong><br /></h2><p><strong>Why are bad reviews more fun to read than good ones?</strong></p><p><em>Phil Watts, London SE11</em></p><p><strong>Did Genghis Khan know that what  he was doing  was wrong?</strong></p><p><em>Edward Hubbard, Tamworth, Staffs</em></p><p><strong>When did corks start to be used in wine bottles? What was used before cork?</strong></p><p><em>Robin Reeves, London SW19</em></p><p><em>Send questions and  answers to nq@guardian.co.uk. Please include name, address and phone number.</em></p><div class="related" style="float: left; margin-right: 10px; margin-bottom: 10px;"><ul><li><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/art">Art</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/music/chemical-brothers">Chemical Brothers</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/science/chemistry">Chemistry</a></li></ul></div><div class="guRssAdvert"><a href="http://ads.guardian.co.uk/click.ng/richmedia=yes&site=News&spacedesc=rss&system=rss&transactionID=12651628190762761859777129991194"><img src="http://ads.guardian.co.uk/image.ng/richmedia=yes&site=News&spacedesc=rss&system=rss&transactionID=12651628190762761859777129991194" border="0" /></a></div><br/><div class="terms"><a href="http://www.guardian.co.uk">guardian.co.uk</a> &copy; Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our <a href="http://users.guardian.co.uk/help/article/0,,933909,00.html">Terms & Conditions</a> | <a href="http://www.guardian.co.uk/help/feeds">More Feeds</a></div><p style="clear:both" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo/1780/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notes and queries: Vincent van Gogh&#8217;s bilingual letters to Theo</title>
		<link>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo-2/1779/</link>
		<comments>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo-2/1779/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 00:05:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Art and design: Art &#124; guardian.co.uk</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Chemical Brothers]]></category>
		<category><![CDATA[Chemistry]]></category>
		<category><![CDATA[Features]]></category>
		<category><![CDATA[Letters]]></category>
		<category><![CDATA[The Guardian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.guardian.co.uk/theguardian/2010/feb/03/van-gogh-letters-to-theo</guid>
		<description><![CDATA[<div class="track"><img alt="" src="http://hits.guardian.co.uk/b/ss/guardiangu-feeds/1/H.20.3/36299?ns=guardian&#38;pageName=Notes+and+queries%3A+Vincent+van+Gogh%27s+bilingual+letters+to+Theo%3AArticle%3A1345980&#38;ch=From+the+Guardian&#38;c3=Guardian&#38;c4=Art+%28visual+arts+only%29%2CChemical+Brothers+%28band%29%2CChemistry+%28Science%29&#38;c6=&#38;c7=10-Feb-03&#38;c8=1345980&#38;c9=Article&#38;c10=Letter%2CFeature&#38;c11=From+the+Guardian&#38;c13=Notes+and+queries+%28series%29&#38;c25=&#38;c30=content&#38;h2=GU%2FFrom+the+Guardian%2FArt" width="1" height="1" /></div><p class="standfirst">Vincent van Gogh's bilingual letters to Theo; A brief history of South Finchley; How to get the mix in a pill right</p><p><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/2010/jan/15/van-gogh-his-own-words" title="Van Gogh: in his own words"><strong>Vincent van Gogh</strong></a><strong> and his brother Theo were Dutch, so why did they ­usually write to each other in French?  </strong></p><p>It is understandable to write in French when the alternative is double Dutch.</p><p><em>Brigid Browne, Calne, Wilts</em></p><p>The short answer is, they usually didn't. From Vincent's first surviving ­letter to Theo, written from The Hague on 29 September 1872, until he joined Theo in Paris in the early spring of 1886, the brothers corresponded in Dutch. When Vincent moved to Arles in the south of France in February 1888 he started writing to Theo in French, and Theo replied in kind. They wrote to each other in French from then on, until Vincent's death in July 1890. As to why – they were both living in France, speaking French every day, so it ­probably seemed more natural.&#160;</p><p><em>Lynne Richards (translator, Van Gogh Letters), Seaford, East Sussex</em></p><p><strong>Middlesex, Wessex, Sussex, Essex – what happened to Nossex?</strong></p><p>If Nossex became Norfolk (N&#38;Q,  27 January), why didn't Sussex  become Suffolk?</p><p><em>Allan Ramsay, Buxton</em></p><p>I don't know about the missing South Finchley (N&#38;Q, 27 January), but when it comes to Acton there's South, North, East, West, Central, Town and Mainline. Does any other place in the world have more stations named from it?</p><p><em>Roger Backhouse, Ilford</em></p><p>If you look on the map, East Finchley <em>is</em> South Finchley. There used to be three villages, North End (North Finchley), East End (East Finchley) and Church End (Finchley Central). Anyone born there still calls it Church End. My grandmother used to walk on paths ­between the three villages.</p><p><em>Jane O'Mahoney, Launceston, Cornwall</em></p><p>The history of these compass-point areas of London suburbs ­often lies in their transport development. North Finchley was the name given to a tram terminus, while the railway station at East Finchley was originally known as East End, Finchley; the company changed the name of  the station, and thus of the suburb. This was a frequent process.</p><p>There is a West Finchley station but no South Finchley station. At Harrow, the District Railway built its station in Roxeth and named it South Harrow, while in the hamlet of Hooking Green the Metropolitan Railway called its ­station North Harrow. The same ­railway also coined West Harrow, but there has never been an East Harrow.</p><p><em>Michael J Smith, Derby</em></p><p><strong>Where does the "curry" in to curry ­favour originate from?</strong></p><p>The curry has nothing to do with Indian food – it comes from the Old French meaning "to prepare" or "to put in order". We retain it today when referring to the rubbing down and dressing of horses, as in curry-combing. Interestingly, the "favour" part of the phrase is a corruption of Favel, a chestnut horse in a 14th century French romance that became a symbol of cunning and duplicity; hence "to rub down Favel" meant to use the cunning that he personified, and to "curry favour" has come to mean to ingratiate oneself through ­obsequious behaviour.</p><p><em>Nader Fekri, Hebden Bridge, W Yorks</em></p><p><strong>How do pill manufacturers ensure that the chemicals are evenly distributed? What percentage error, if any, is allowed?</strong></p><p>They stir it, exactly the same as any cook. A properly made Christmas cake requires stirring, stirring, ­stirring, and when that includes ­particles of very different sizes – flour and sultanas – it is a harder task than mixing ­powders and crystals.</p><p>But just as a commercial cake ­manufacturer will use industrial-scale ­stirring, the science and technology  of pharmacological stirring is quite a science. The enquirer should consult the Handbook of Industrial Mixing: Science and Practice.</p><p><em>John Davies, Haverbreaks, Lancaster</em></p><p><strong>Why are there no female </strong><a href="http://www.guardian.co.uk/sport/2010/feb/01/michael-schumacher-mercedes-new-car" title="Mercedes GP unveils new car for returning Michael Schumacher"><strong>Formula One</strong></a><strong> drivers?</strong></p><p>I'd like to think it's because women have more sense, but I suspect it's because the racing fraternity couldn't handle being beaten by a woman.</p><p><em>Gordon Vassell, Hull</em></p><p>Because we have better things  to do than drive round and round in circles.</p><p><em>Sue Rowlands, Chorlton, Ches</em></p><p>It couldn't have anything to do with <a href="http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/24/mosley.privacy" title="Max Mosley wins £60,000 in privacy case">Max Mosley</a>, could it?</p><p><em>Geoffrey Rider, Ripon, N Yorks</em></p><h2><strong>Any answers?</strong><br /></h2><p><strong>Why are bad reviews more fun to read than good ones?</strong></p><p><em>Phil Watts, London SE11</em></p><p><strong>Did Genghis Khan know that what  he was doing  was wrong?</strong></p><p><em>Edward Hubbard, Tamworth, Staffs</em></p><p><strong>When did corks start to be used in wine bottles? What was used before cork?</strong></p><p><em>Robin Reeves, London SW19</em></p><p><em>Send questions and  answers to nq@guardian.co.uk. Please include name, address and phone number.</em></p><div class="related" style="float: left;margin-right: 10px;margin-bottom: 10px"><ul><li><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/art">Art</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/music/chemical-brothers">Chemical Brothers</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/science/chemistry">Chemistry</a></li></ul></div><div class="guRssAdvert"><a href="http://ads.guardian.co.uk/click.ng/richmedia=yes&#38;site=News&#38;spacedesc=rss&#38;system=rss&#38;transactionID=12656209777503822541976871408049"><img src="http://ads.guardian.co.uk/image.ng/richmedia=yes&#38;site=News&#38;spacedesc=rss&#38;system=rss&#38;transactionID=12656209777503822541976871408049" border="0" /></a></div><br /><div class="terms"><a href="http://www.guardian.co.uk">guardian.co.uk</a> &#169; Guardian News &#38; Media Limited 2010 &#124; Use of this content is subject to our <a href="http://users.guardian.co.uk/help/article/0,,933909,00.html">Terms &#38; Conditions</a> &#124; <a href="http://www.guardian.co.uk/help/feeds">More Feeds</a></div><p style="clear:both" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="track"><img alt="" src="http://hits.guardian.co.uk/b/ss/guardiangu-feeds/1/H.20.3/36299?ns=guardian&pageName=Notes+and+queries%3A+Vincent+van+Gogh%27s+bilingual+letters+to+Theo%3AArticle%3A1345980&ch=From+the+Guardian&c3=Guardian&c4=Art+%28visual+arts+only%29%2CChemical+Brothers+%28band%29%2CChemistry+%28Science%29&c6=&c7=10-Feb-03&c8=1345980&c9=Article&c10=Letter%2CFeature&c11=From+the+Guardian&c13=Notes+and+queries+%28series%29&c25=&c30=content&h2=GU%2FFrom+the+Guardian%2FArt" width="1" height="1" /></div><p class="standfirst">Vincent van Gogh's bilingual letters to Theo; A brief history of South Finchley; How to get the mix in a pill right</p><p><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/2010/jan/15/van-gogh-his-own-words" title="Van Gogh: in his own words"><strong>Vincent van Gogh</strong></a><strong> and his brother Theo were Dutch, so why did they ­usually write to each other in French?  </strong></p><p>It is understandable to write in French when the alternative is double Dutch.</p><p><em>Brigid Browne, Calne, Wilts</em></p><p>The short answer is, they usually didn't. From Vincent's first surviving ­letter to Theo, written from The Hague on 29 September 1872, until he joined Theo in Paris in the early spring of 1886, the brothers corresponded in Dutch. When Vincent moved to Arles in the south of France in February 1888 he started writing to Theo in French, and Theo replied in kind. They wrote to each other in French from then on, until Vincent's death in July 1890. As to why – they were both living in France, speaking French every day, so it ­probably seemed more natural.&nbsp;</p><p><em>Lynne Richards (translator, Van Gogh Letters), Seaford, East Sussex</em></p><p><strong>Middlesex, Wessex, Sussex, Essex – what happened to Nossex?</strong></p><p>If Nossex became Norfolk (N&Q,  27 January), why didn't Sussex  become Suffolk?</p><p><em>Allan Ramsay, Buxton</em></p><p>I don't know about the missing South Finchley (N&Q, 27 January), but when it comes to Acton there's South, North, East, West, Central, Town and Mainline. Does any other place in the world have more stations named from it?</p><p><em>Roger Backhouse, Ilford</em></p><p>If you look on the map, East Finchley <em>is</em> South Finchley. There used to be three villages, North End (North Finchley), East End (East Finchley) and Church End (Finchley Central). Anyone born there still calls it Church End. My grandmother used to walk on paths ­between the three villages.</p><p><em>Jane O'Mahoney, Launceston, Cornwall</em></p><p>The history of these compass-point areas of London suburbs ­often lies in their transport development. North Finchley was the name given to a tram terminus, while the railway station at East Finchley was originally known as East End, Finchley; the company changed the name of  the station, and thus of the suburb. This was a frequent process.</p><p>There is a West Finchley station but no South Finchley station. At Harrow, the District Railway built its station in Roxeth and named it South Harrow, while in the hamlet of Hooking Green the Metropolitan Railway called its ­station North Harrow. The same ­railway also coined West Harrow, but there has never been an East Harrow.</p><p><em>Michael J Smith, Derby</em></p><p><strong>Where does the "curry" in to curry ­favour originate from?</strong></p><p>The curry has nothing to do with Indian food – it comes from the Old French meaning "to prepare" or "to put in order". We retain it today when referring to the rubbing down and dressing of horses, as in curry-combing. Interestingly, the "favour" part of the phrase is a corruption of Favel, a chestnut horse in a 14th century French romance that became a symbol of cunning and duplicity; hence "to rub down Favel" meant to use the cunning that he personified, and to "curry favour" has come to mean to ingratiate oneself through ­obsequious behaviour.</p><p><em>Nader Fekri, Hebden Bridge, W Yorks</em></p><p><strong>How do pill manufacturers ensure that the chemicals are evenly distributed? What percentage error, if any, is allowed?</strong></p><p>They stir it, exactly the same as any cook. A properly made Christmas cake requires stirring, stirring, ­stirring, and when that includes ­particles of very different sizes – flour and sultanas – it is a harder task than mixing ­powders and crystals.</p><p>But just as a commercial cake ­manufacturer will use industrial-scale ­stirring, the science and technology  of pharmacological stirring is quite a science. The enquirer should consult the Handbook of Industrial Mixing: Science and Practice.</p><p><em>John Davies, Haverbreaks, Lancaster</em></p><p><strong>Why are there no female </strong><a href="http://www.guardian.co.uk/sport/2010/feb/01/michael-schumacher-mercedes-new-car" title="Mercedes GP unveils new car for returning Michael Schumacher"><strong>Formula One</strong></a><strong> drivers?</strong></p><p>I'd like to think it's because women have more sense, but I suspect it's because the racing fraternity couldn't handle being beaten by a woman.</p><p><em>Gordon Vassell, Hull</em></p><p>Because we have better things  to do than drive round and round in circles.</p><p><em>Sue Rowlands, Chorlton, Ches</em></p><p>It couldn't have anything to do with <a href="http://www.guardian.co.uk/uk/2008/jul/24/mosley.privacy" title="Max Mosley wins £60,000 in privacy case">Max Mosley</a>, could it?</p><p><em>Geoffrey Rider, Ripon, N Yorks</em></p><h2><strong>Any answers?</strong><br /></h2><p><strong>Why are bad reviews more fun to read than good ones?</strong></p><p><em>Phil Watts, London SE11</em></p><p><strong>Did Genghis Khan know that what  he was doing  was wrong?</strong></p><p><em>Edward Hubbard, Tamworth, Staffs</em></p><p><strong>When did corks start to be used in wine bottles? What was used before cork?</strong></p><p><em>Robin Reeves, London SW19</em></p><p><em>Send questions and  answers to nq@guardian.co.uk. Please include name, address and phone number.</em></p><div class="related" style="float: left; margin-right: 10px; margin-bottom: 10px;"><ul><li><a href="http://www.guardian.co.uk/artanddesign/art">Art</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/music/chemical-brothers">Chemical Brothers</a></li><li><a href="http://www.guardian.co.uk/science/chemistry">Chemistry</a></li></ul></div><div class="guRssAdvert"><a href="http://ads.guardian.co.uk/click.ng/richmedia=yes&site=News&spacedesc=rss&system=rss&transactionID=12656209777503822541976871408049"><img src="http://ads.guardian.co.uk/image.ng/richmedia=yes&site=News&spacedesc=rss&system=rss&transactionID=12656209777503822541976871408049" border="0" /></a></div><br/><div class="terms"><a href="http://www.guardian.co.uk">guardian.co.uk</a> &copy; Guardian News & Media Limited 2010 | Use of this content is subject to our <a href="http://users.guardian.co.uk/help/article/0,,933909,00.html">Terms & Conditions</a> | <a href="http://www.guardian.co.uk/help/feeds">More Feeds</a></div><p style="clear:both" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.muraclay.com.au/notes-and-queries-vincent-van-goghs-bilingual-letters-to-theo-2/1779/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

